Нечего сказать, замечательнейший текст написала студентка журфака Алёна Кульнева для местной настенной газетки «Третий глаз». Для тех, кто не видел, поясню: это вроде как интервью со мной о судьбах «Перехода». Когда я заметил его на стене журфака – пришёл в священный трепет. «Интервью» начинается якобы с моих слов, но я скорее бы шляпу собственную съел, чем сказал следующее: «Я считаю, наша газета реакционная». Очень хорошо, Алёнушка, замечательно просто!
Сочувствую, что автор сего текста даже не подозревает, что действительно значит слово «реакционный». Спасибо, что не назвали ещё (моими же якобы словами) ультраправым или каким-нибудь национал-социалистическим изданием…. А дальше Алёна поясняет (моей прямой речью), что значит «реакционный»: «Я думаю, она должна вызвать бурную реакцию у аудитории».
Видимо, интеллектуальный уровень студентов-журналистов достиг таких высот, что они и знать не знают самых основных, обязательных для каждого культурного человека понятий. Интересно ещё, что у этой настенной газетки журфака есть, как минимум, один редактор, который и ухом не ведёт, пропускает эту бредятину в печать.
Не стану разбирать всё творение Алёны Кульневой по кирпичикам. Меня раздражает сама стилистика текста, я так никогда говорю – так пишут только старые пердуны из «Коммуны». Большинство из моих слов здесь переврали, а сам текст, вопреки обещаниям дать почитать его и поправить до выхода «Третьего глаза» в печать, я обнаружил уже в опубликованном виде.
Итак, Иван, начнём с самого начала... Я рада, что мой текст вызвал у вас "священный трепет"! О "реакционности" мы с вами говорили... И, кстати, я присылала вам в контакте определение самого понятия (я думаю, вы его и без меня знали). Но об этой самой "реакционности", просматривающейся в вашей газете, мы с вами говорили и во время беседы, насколько я помню. Далее, спасибо за критику, но я её воспринимаю только тогда, когда она объективная. А не когда её пишет человек, считающий себя ПУПОМ ЗЕМЛИ, всеумнейшим и всёзнающим! (всё равно, все ваши замечания примутся к сведению...) Что касается визирования: я вам текст отсылала, просила прислать свои фото, но так как вы, видимо, очень заняты своими "псевдожурналистскими расследованиями" - просто забыли мне ответить, ну или тянули с ответом, по каким - то причинам. А дэдлайн подходил...Так вот. Вы, Иван, оперативно работаете и реагируете) Кроме того, есть слово СТУДЕНТ, а не СТУДЕНТКА:) Спасибо, за ласковое обращение (Алёнушка). Острите, Иван, неумело.
Вообще, при написании материала зашла в тупик. Думала, как бы так показать, что ваша газета - это действительно газета, содержащая журналистские материалы, а не распечатанный на принтере блог. Хотя сама теперь удивляюсь, как я могла так заблуждаться. Как ни крути, а газету должны выпускать журналисты. Пусть даже "интеллектуальный уровень студентов-журналистов" не достиг "таких высот" как ваш!!!
Еще кое - что... Попытайтесь, наконец, писать не всякую отсебятину, под видом правильного рассуждения, а более - менее рассудительный текст и не парить психоделической горячки по поводу, простите, х*ровости нашего руководства, политиков и долбо*бства нашей молодёжи :)
Можно было бы продолжить моё послание к вам, Иван (есть что добавить). Но уж, извините, не буду тратить своё и ваше драгоценнейшее время.
Я, конечно, не ручаюсь за "правдоподобность" изложенного в "ТГ". На такие случаи существует визирование. Однако просьба к Кондратенко: прежде, чем наезжать, сам бы русскому литературному языку подучился. А то твоя газета чаще в урнах встречается, чем в руках целевой аудитории.
Реакционный - вызывающий бурную реакцию аудитории. Пожалуй, стоит внести это новое значение в словарь.... На самом деле, полный пипец. Надеюсь, в "Переходе" будет опровержение.
Шо пепец... Я всегда недолюбливал журналистов. За полнейшее раздолбайство и халатность в отношении изложения услышанного. Любое журналисткое интервью или статья это не то, что говорил человек, а то, как его понял журналист. А журналюги в массе своей как-то хреново понимают. Интервью по поводу Перехода это не вопиющий случай а вполне стандартный.